Уважаемое сообщество!
Почитав, с какими проблемами обращаются сюда люди, в надежде помочь своим питомцам, мно просто стыдно отрывать вас на совершенно оффтопый вопрос -- но я просто не знаю, куда еще обратиться (на переводческие форумы -- бессмысленно, мы сами переводчики, нас много, и язык знаем хорошо).
Дело вот в чем:
У Терри Прачтетта, известного писателя, часто относимого к жанру юмористической фэнтези, автора цикла романов о Плоском мире, есть такая книга -- "Wee Free Men".
Там в тексте есть отрывок из тетради, написанной старой женщиной, всю жизнь лечившей овец и хорошо их знавшей. Она не ученая -- простая пасту... пастушкой не назовешь... Пастуха. :-) Писать может старинными словами, со старомодными оборотами -- но почти наверняка грамотно (в ее доме словари, это важно).
И вот отрывок -- о лечении овец...
== ‘Cloggets are a trembling of the greebs in hoggets,’ she read, ‘which can lead to inflammation of the lower pasks. If untreated, it may lead to the more serious condition of Sloke. Recommended treatment is daily dosing with turpentine until there is no longer either any trembling, or turpentine, or sheep.’ ==
Не можете ли вы-то подсказать -- как это понять?
С greebs и hoggets мы разобрались.
Lower pasks, предполагаем, это lower parts (огрех сканирования).
А вот что такое может быть cloggets -- что это за заболевание овечье?
И с пониманием слова sloke у нас тоже большие трудности.
Если данная тема совсем противоречит тематике сообщества, прошу модераторов удалить ее.Еще раз прошу прощения.
Заранее спасибо за любой ответ.
